Samstags- Ausflug – Cumartesi Gezisi

Heute nach einem sehr späten Mittagessen sind wir losgezogen um die Dörfer rund um Mudanya zu erkunden. Dabei hatten wir auch ein Ziel, nämlich den Payıdar Bauernhof.

Tarik hatte viel Spaß dort und uns hat es auch gefallen.

Bugün geç bir öğle yemeğinden sonra yola çıktık Mudanya’nın etrafindaki köyleri gezmeye. Hedefimiz Payıdar Çiftliği’ydi.

Tarik orada çok eğlendi ve bizim de hoşumuza gitti.

Familienausflug

Gestern haben wir seit langem mal wieder einen Familienausflug gemacht. Unser Ziel war die Oylat Höhle in Ingegöl. Ich hatte Fotos dieser Tropfsteinhöhle im Internet gesehen und war total begeistert. Der Ausflug hat sich echt gelohnt. Wir hatten alle zusammen einen wundervollen Tag.

Dün uzun zamandan beri bir aile gezisi yaptık. Hedefimiz İnegöl’deki Oylat Mağrası oldu. Bu mağranın resimlerini görmüştüm internette ve çok beğenmiştim. Gezimiz çok güzel geçti ve harika bir gün geçirdik.

Blog_08Blog_01Blog_02Blog_03Blog_04Blog_05Blog_06Blog_07

Creative English – Yaratıcı İngilizce

Meine Kindergartenkinder sollen nun in den nächsten Tage die Kleidungsstücke auf Englisch lernen, und damit sie auch Spaß dabei haben, habe ich ihnen zwei Anziehpüppchen aus Fliz gebastelt. Die Kleidungsstücke können mittels Druckknopf am Püppchen befestigt werden.

——————————————–

Anaokulundaki çocuklarım önümüzdeki günlerde İngilizcede giysileri öğrenecekler. Aynı zamanda eğlensinler diye bende onalara keçeden giydirebilir bebek yaptım. Giysiler çıtçıt ile bebeğe takılıyor.

Ramadan Karim

Al-hamduli-llah, endlich ist es wieder soweit: Der beste aller Monate steht vor der Türe – RAMADAN !!!

Für Tarik habe ich einen Ramadankalender genäht und fleißig 30 Päckchen gepackt.

Wir sind also bereit.

——————————–

Al-hamduli-llah, nihayet geldi: Ayların en hayırlısı – Ramazan.

Tarik için bir Ramazan takvimi diktim ve 30 tane küçük paket hazırladım.

Yani biz şimdi hazırız. Bu mubarek Ramazan ayi hepimiz için hayırlara vesile olsun. Amin.

by Tarik

Mein Sohn hat bisher fleißig auf Papier das Nähen geübt und heute gleich vier kleine Herzchen genäht. Ich habe lediglich die Wendeöffnung von Hand zugenäht. Die Herzchen werden morgen und übermorgen verschenkt.

Oğlum şimdiye kadar kağıt üzerinde dikmeyi çalıstı ve bugün dört tane küçük kalp dikti. Ben sadece yandaki açığı elden kapattım. Kalpleri yarın ve Pazartesi yeni sahiblerine hediye decek.

Der Apfel… / Elma…

… fällt nicht weit vom Stamm, jedenfalls nicht in diesem Fall. Mein Sohn hat sich eine Nähmaschine gewünscht, und sein Opa (der näht auch) hat ihm diesen Wunsch umgehend erfüllt.

Jetzt macht der kleine Mann seine ersten Nähübungen damit und ich bin schon a bissle Stolz.

———————

… ağaçtan fazla uzağa düşmez (Alman ata sözü), ve bizim durumda bu çok doğru. Oğlum bir dikiş makinesi istedi ve dedesi (o da dikiş dikiyor) ona hemen bir tane aldı.

Şimdi küçük adam dikişi öğrenmeye başladı ve birazcık gurur duyuyorum.

Kreativ – Yaratıcı

Tarik und ich haben uns vor einiger Zeit im modellieren mit Ton versucht. Während bei mir nur eine einfache kleine Schale entstanden ist, hat Tarik ein Segelboot mit Kapitän gemacht. Jetzt haben wir die Sachen auch angemalt und möchten sie nun zeigen.

Tarik ve ben bir zaman önce seramik kili ile etkinlik yaptık. Ben sadece küçük ve basit bir kase yaparken, oğlum kaptanı ile birlikte bir yelkenli yaptı. Onları şimdi boyadık ve göstermek istiyoruz.

Hände – Eller

Auch an diesen Wochenende waren Tarik und ich wieder kreativ. Wir haben Bilder mit unseren Händen gemalt.

Bu haftasonu yine Tarik ve ben boyamalarla eğlendik. İkimizde ellerimizle resim yaptık.

Papa und Tarik – by Tarik

Mama und Tarik – by Rânâ

Familie – Aile

Al-hamduli-llah, ich habe eine. Eine wundervoll liebevolle und durchgeknallt verrückte noch dazu. Durch meine Heirat habe ich dann noch mehr Liebe und jede Menge Albernheit dazubekommen. All das möchte ich nie mehr missen.

Al-hamduli-llah, benim bir ailem var. Harika sevgi ve delilik dolu. Evlendikten sonra daha da çok sevgi ve eğlence dolu oldu hayatım. Bunların hiç birinden vazgeçmek istemem.

Nicht normal…/ Sıradan değil…

Während gewöhnliche Töchter für ihre gewöhnlichen Väter Handschuhe, Mützen oder Schals häkeln, habe ich für meinen Baba – auf seinen Wunsch hin – einen Box-Sack gehäkelt. Den hat er mit Stoffresten gefüllt, damit er schwer ist und nun wird er im wöchentlichen Box-Training eingesetzt.

Sıradan kızlar sıradan babalarına eldiven, atki veya bere örerken, ben babama bir boks torbası ördüm. Babam onu ağır olsun diye kumaş parçalarla doldurdu ve onu verdiği boks antremanda kullanıyor.

Vorherige ältere Einträge