Samstags- Ausflug – Cumartesi Gezisi

Heute nach einem sehr späten Mittagessen sind wir losgezogen um die Dörfer rund um Mudanya zu erkunden. Dabei hatten wir auch ein Ziel, nämlich den Payıdar Bauernhof.

Tarik hatte viel Spaß dort und uns hat es auch gefallen.

Bugün geç bir öğle yemeğinden sonra yola çıktık Mudanya’nın etrafindaki köyleri gezmeye. Hedefimiz Payıdar Çiftliği’ydi.

Tarik orada çok eğlendi ve bizim de hoşumuza gitti.

Familienausflug

Gestern haben wir seit langem mal wieder einen Familienausflug gemacht. Unser Ziel war die Oylat Höhle in Ingegöl. Ich hatte Fotos dieser Tropfsteinhöhle im Internet gesehen und war total begeistert. Der Ausflug hat sich echt gelohnt. Wir hatten alle zusammen einen wundervollen Tag.

Dün uzun zamandan beri bir aile gezisi yaptık. Hedefimiz İnegöl’deki Oylat Mağrası oldu. Bu mağranın resimlerini görmüştüm internette ve çok beğenmiştim. Gezimiz çok güzel geçti ve harika bir gün geçirdik.

Blog_08Blog_01Blog_02Blog_03Blog_04Blog_05Blog_06Blog_07

Creative English – Yaratıcı İngilizce

Meine Kindergartenkinder sollen nun in den nächsten Tage die Kleidungsstücke auf Englisch lernen, und damit sie auch Spaß dabei haben, habe ich ihnen zwei Anziehpüppchen aus Fliz gebastelt. Die Kleidungsstücke können mittels Druckknopf am Püppchen befestigt werden.

——————————————–

Anaokulundaki çocuklarım önümüzdeki günlerde İngilizcede giysileri öğrenecekler. Aynı zamanda eğlensinler diye bende onalara keçeden giydirebilir bebek yaptım. Giysiler çıtçıt ile bebeğe takılıyor.

Hexagons – Altıgenler

Genau 178 Stück habe ich gehäkelt um diese Decke fertig zu stellen. Verbraucht habe ich 24,5 Knäule Nako Pırlanta. Mit dem Ergebnis bin ich sehr zufrieden. Allerding wandert die Decke jetzt in den Schrank, denn bei aktuell 35° hat hier keiner das Bedürfnis sich zuzudecken.

————————————-

Toplam 178 tane ördüm bu battaniyeyi yapmak için. Nako Pırlanta ipinden 24,5 yumak gitti. Bu sonuç ile çok memnunum. Ama ben onu şimdi gardolaba kaldıracağım, çünkü güncel 35° kimse üstünü örtmek istemiyor.

Ramadan Karim

Al-hamduli-llah, endlich ist es wieder soweit: Der beste aller Monate steht vor der Türe – RAMADAN !!!

Für Tarik habe ich einen Ramadankalender genäht und fleißig 30 Päckchen gepackt.

Wir sind also bereit.

——————————–

Al-hamduli-llah, nihayet geldi: Ayların en hayırlısı – Ramazan.

Tarik için bir Ramazan takvimi diktim ve 30 tane küçük paket hazırladım.

Yani biz şimdi hazırız. Bu mubarek Ramazan ayi hepimiz için hayırlara vesile olsun. Amin.

by Tarik

Mein Sohn hat bisher fleißig auf Papier das Nähen geübt und heute gleich vier kleine Herzchen genäht. Ich habe lediglich die Wendeöffnung von Hand zugenäht. Die Herzchen werden morgen und übermorgen verschenkt.

Oğlum şimdiye kadar kağıt üzerinde dikmeyi çalıstı ve bugün dört tane küçük kalp dikti. Ben sadece yandaki açığı elden kapattım. Kalpleri yarın ve Pazartesi yeni sahiblerine hediye decek.

Batman

Heute habe ich ein neues Kissen für Tarik genäht. Ich liebe Batman, und er auch.

Bugün Tarik için yeni bir yastık diktim. Ben Batman’i çok seviyorum ve o da seviyor.

Der Apfel… / Elma…

… fällt nicht weit vom Stamm, jedenfalls nicht in diesem Fall. Mein Sohn hat sich eine Nähmaschine gewünscht, und sein Opa (der näht auch) hat ihm diesen Wunsch umgehend erfüllt.

Jetzt macht der kleine Mann seine ersten Nähübungen damit und ich bin schon a bissle Stolz.

———————

… ağaçtan fazla uzağa düşmez (Alman ata sözü), ve bizim durumda bu çok doğru. Oğlum bir dikiş makinesi istedi ve dedesi (o da dikiş dikiyor) ona hemen bir tane aldı.

Şimdi küçük adam dikişi öğrenmeye başladı ve birazcık gurur duyuyorum.

Purple Leaves – Mor Yapraklar

Das Garn ist schuld. Es hat mich im Laden förmlich angeschrien: Kauf mich! HÄKEL MICH!

Alize Şal Sim heißt es und es glitzert soooo toll. Zwei Knäule habe ich für das Tuch gebraucht.

Kabahat ipte. Tuhafiyede bana resmen bağırdı: Al Beni!!! ÖR BENİ!!!

Alize Şal Sim ipin adı ve okadar güzel parlıyor. Bu şalı iki yumak ile ördüm.

Kreativ – Yaratıcı

Tarik und ich haben uns vor einiger Zeit im modellieren mit Ton versucht. Während bei mir nur eine einfache kleine Schale entstanden ist, hat Tarik ein Segelboot mit Kapitän gemacht. Jetzt haben wir die Sachen auch angemalt und möchten sie nun zeigen.

Tarik ve ben bir zaman önce seramik kili ile etkinlik yaptık. Ben sadece küçük ve basit bir kase yaparken, oğlum kaptanı ile birlikte bir yelkenli yaptı. Onları şimdi boyadık ve göstermek istiyoruz.

Vorherige ältere Einträge